Под звездами Кеплера: десантники 66-го взвода: различия между версиями
Os mosli (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Os mosli (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
__TOC__ | |||
=='''Глава 1: Затишье перед бурей'''== | =='''Глава 1: Затишье перед бурей'''== | ||
Небесное полотно системы Кеплера было похоже на шедевр художника - сплав ярких звезд и темных пустот. Внутри этого огромного пространства безмятежно плыл металлический корабль-бегемот "Валькирия", спокойствие которого скрадывало зарождающуюся внутри бурю напряжения. | Небесное полотно системы Кеплера было похоже на шедевр художника - сплав ярких звезд и темных пустот. Внутри этого огромного пространства безмятежно плыл металлический корабль-бегемот "Валькирия", спокойствие которого скрадывало зарождающуюся внутри бурю напряжения. | ||
Строка 37: | Строка 39: | ||
"Мы приземлились рассеянно", - пробормотал про себя Доров и быстро включил устройство связи. "66-й, доложите о своих позициях. Мы перегруппируемся в Пойнт Эхо". | "Мы приземлились рассеянно", - пробормотал про себя Доров и быстро включил устройство связи. "66-й, доложите о своих позициях. Мы перегруппируемся в Пойнт Эхо". | ||
От хаоса в небе до непредсказуемости болот внизу - 66-й взвод оказался среди неожиданностей, которых не планировал. Но они не потерпели поражения, а лишь бросили вызов. | От хаоса в небе до непредсказуемости болот внизу - 66-й взвод оказался среди неожиданностей, которых не планировал. Но они не потерпели поражения, а лишь бросили вызов. | ||
=='''Глава 3:Первая кровь на Таркуне'''== |
Версия от 03:05, 13 августа 2023
Глава 1: Затишье перед бурей
Небесное полотно системы Кеплера было похоже на шедевр художника - сплав ярких звезд и темных пустот. Внутри этого огромного пространства безмятежно плыл металлический корабль-бегемот "Валькирия", спокойствие которого скрадывало зарождающуюся внутри бурю напряжения. Внутри корабля в узких стальных коридорах стоял гул машин. Солдаты из различных подразделений были заняты подготовкой - проверяли оружие, проводили учения, посещали последние инструктажи. Но в одном из специализированных отсеков корабля выделялась особая группа. 66-й взвод - элитная группа десантников, каждый из которых носил на форме нашивку с изображением кометы, рассекающей темное небо. Сержант Иван Доров, крепкого телосложения, со шрамами, рассказывающими о былых сражениях, прошел по длине подготовительного отсека. Его зоркие, как у орла, глаза улавливали каждую мелочь. "Мартинес! Проверь давление в скафандре. Петров, синхронизируй связь!" Авторитет Дорова был непререкаем, и не только из-за его звания, но и из-за уважения, которое он заслужил. Он вел 66-й через стычки и великие сражения, принимая жесткие решения и сталкиваясь с еще более жесткими противниками. Но в этот раз ставки были иными. ОПЗ продемонстрировали свою мощь, и каждый солдат на борту знал, с какой жестокостью и рвением противника им придется столкнуться. "Слушайте, взвод!" прогремел голос Дорова, обращая на себя внимание. Он вывел на экран голографическую карту планеты Такрун. "Наш спуск будет проходить над северным континентом. Ожидайте сильного зенитного огня и наземных войск. Мы - острие копья. Первый удар. Если мы не справимся, война может быть проиграна еще до ее начала". В тускло освещенной комнате на борту "Валькирии" сержант Иван Доров стоял, сгорбившись, над голографическим проектором. Перед ним медленно вращалось трехмерное изображение планеты Такрун с четкой и подробной топографией. Вокруг стола ждали указаний ключевые члены 66-го взвода - Элара Фенитская, лейтенант Виктор Рыков, специалист по снайперской работе Елена Зарицкая и боевой медик Цзянь Вэй. "Северный континент, - Доров указал на обширную зеленоватую полосу, - это наша зона высадки. Она менее защищена, чем основные города, но это не значит, что она безопасна". Он увеличил изображение одного из участков, показав скопление небольших озер и пересеченную местность. "Здесь - болота Алеры. Это естественное прикрытие от воздушных патрулей ОПЗ". Виктор наклонился и провел пальцем по потенциальному пути. "Мы можем использовать водоемы как ориентиры, чтобы не отклоняться от маршрута". Доров кивнул в знак согласия. "Правильно, но это только первый этап. Как только мы высадимся, мы должны обеспечить безопасность Пойнт Эхо". Голограмма сместилась и показала плато, с которого открывался вид на болота. "Это естественная точка обзора, идеальная для организации связи и наблюдения". Елена подняла бровь: "Похоже, это стратегически важное место. Наверняка ОПЗ тоже положили на него глаз". "Скорее всего, да", - ответил Доров. "Именно поэтому мы прыгаем ночью, используя тени лун-близнецов для маскировки нашего спуска". Элара указала на точку к востоку от плато. "Здесь есть небольшое поселение, деревня Делара. Мы можем попробовать взять их силой или же завоевать их доверие. Это отличная точка. Цзянь добавил: "Они могут предоставить нам припасы, медицинскую помощь и разведданные на земле". Доров улыбнулся. "Именно так. Но сначала мы должны убедиться, что наш спуск синхронизирован. Последнее, что нам нужно, это быть разбросанными по всему континенту". Элара активировала свою наручную консоль, синхронизируя ее с голограммой. "Перед самым прыжком мы должны запустить разведывательные дроны. Они дадут нам данные в реальном времени, скорость ветра, движение противника и любые неожиданные аномалии". "Хорошая мысль", - кивнул Доров. "Но помни, что эти дроны будут нашими глазами, а не щитами. Мы должны быть быстрыми и бесшумными. Репутация 66-го строится на точности". Виктор, как всегда здравомыслящий, добавил: "Давайте также подготовимся к непредвиденным обстоятельствам. Если кто-то из нас разделится или попадется, то место встречи будет здесь, - он указал на густой лес к западу от плато, - Шепчущий лес. Он густой и почти непроходимый. Идеальное прикрытие". Доров сложил руки и посмотрел на каждого из членов своей команды. "У нас есть план. Это не просто очередной прыжок. Это прыжок, который определит наше будущее. Давайте сделаем так, чтобы он был засчитан". Когда команда разошлась по своим местам, на них навалилась тяжесть миссии. Они знали о предстоящих трудностях, но 66-му взводу были не чужды трудности. Под руководством Дорова они встретят бурю во всеоружии. Рядовая Элара Фенитская с черными волосами, стянутыми в тугой пучок, подняла руку: "Сержант, есть какие-нибудь сведения о жителях Такруна? Есть ли у них какая-нибудь верность?" Взгляд Дорова задержался на Эларе, оценив ее предусмотрительность. "Судя по сообщениям, они нейтральны, но яростно защищают свою землю. Мы не можем рассчитывать на них как на союзников, но давайте постараемся не делать из них врагов".
Глава 2: Сюрприз
Непроглядная чернота космоса была обманчива в своей безмятежности. "Валькирия" двигалась бесшумно, гул ее двигателей был тихим среди безмолвной пустоты. Солдаты на борту пытались хоть немного отдохнуть, их ритмичное дыхание заполняло спальные помещения. Однако 66-й взвод не спал, проводя последние проверки и учения. Как раз в тот момент, когда Доров собирался провести тренировку с Эларой, по всему кораблю разнесся резкий сигнал тревоги. Предупреждающие огни окрасили стены в угрожающий красный оттенок. Обычно спокойный голос корабельного ИИ зазвучал с угрозой. "Обнаружены неопознанные корабли. Непосредственная угроза". Лейтенант Виктор, выведя на экран внешние камеры корабля, побледнел от увиденного. Целая флотилия кораблей ОПЗ, ранее скрытая за одной из лун Такруна, теперь была на виду и стремительно приближалась. "Мы попали в засаду!" крикнула Элара, ее обычно спокойное поведение сменилось гневом и удивлением. Цзянь, всегда быстро соображавший, включил защитные механизмы корабля. "Активирую щиты и готовлюсь к контрмерам. Но долго мы не продержимся". Мысли Дорова забегали. "Надо срочно разворачиваться! Это рискованно, но это наш единственный шанс. Все к прыжковым капсулам!" В коридорах началась бешеная активность. Солдаты из других подразделений, дезориентированные и неподготовленные, в панике сталкивались друг с другом. Но 66-й, обученный для подобных ситуаций, действовал быстро. Элара направила часть солдат на прикрытие, пока остальные члены взвода загружались в свои капсулы. Когда они закрылись в капсулах, корабль сильно тряхнуло. Переговорные устройства сообщали о пробоинах и пожарах в различных отсеках. Было ясно, что долго "Валькирия" не продержится. Глубоко вздохнув, Доров запустил из своей капсулы команду запуска. "66-й взвод, это не входило в планы, но мы адаптируемся. Увидимся на земле". Одна за другой капсулы отделились от корабля и, словно металлические метеоры, устремились к поверхности Такруна. Из маленьких иллюминаторов десантники могли видеть пляску лазерного огня и яркие взрывы боевых кораблей - хаос, который они оставляли позади. По мере приближения к атмосфере планеты тепловые экраны капсул активировались, оставляя за собой огненные полосы. Спуск оказался сложнее, чем ожидалось. Непредвиденные атмосферные возмущения сбили некоторые капсулы с курса. Внизу, на планете, посреди болот Алеры, первая капсула приземлилась, разбрызгав воду и грязь. Открылся люк, и из него вышел Доров с оружием наготове. Посмотрев вверх, он увидел яркие следы других капсул, некоторые из которых сбились с курса из-за атмосферной турбулентности. "Мы приземлились рассеянно", - пробормотал про себя Доров и быстро включил устройство связи. "66-й, доложите о своих позициях. Мы перегруппируемся в Пойнт Эхо". От хаоса в небе до непредсказуемости болот внизу - 66-й взвод оказался среди неожиданностей, которых не планировал. Но они не потерпели поражения, а лишь бросили вызов.