Корпоративный закон: различия между версиями

Грубый перевод на русский язык
Частичный перевод описаний преступлений
Строка 39: Строка 39:
! Преступление !! Тяжесть !! Описание !! Наказание
! Преступление !! Тяжесть !! Описание !! Наказание
|-
|-
| Взлом || Низкая || Trespassing is a common complaint and is not a serious crime, though it is good practice to investigate any complaints of trespassing as you may find that the suspect has entered an area they do not have access to in order to commit some further crime. Trespassers should be asked to leave if they do not have express permission from a head or department member to be in a restricted area. They should only be forcibly removed if their presence in the area constitutes some clear and immediate danger to the station (IE a staff assistant in the AI upload). If the suspect caused or exploited some structural damage to get into the area, engineering should be called in to repair it. || Нет
| Взлом || Низкая || Незаконное проникновение довольно частое преступление. Нарушителей следует попросить удалиться. Их стоит выгнать, если присутствие в этом районе представляет явную и непосредственную опасность для станции (ассистент в Аплоаде). Если нарушитель что-то повредил, следует вызвать инженеров. || Нет
|-
|-
| Хулиганство || Низкая || Disorderly Conduct is a broad offense that applies to any activity that might be considered wildly inappropriate or unprofessional on the station. Unlike harassment, it only applies if the behavior is untargeted or doesn't seem persistent but is still disruptive. This covers offenses such as public urination, drunkenness, being high in public, excessive profanity over comms, engaging in an unlawful protest, public nudity, and similar offenses. Officers should first ask the person to cease the behavior before applying punishment. If the disruptive behavior is targeted at a specific person, see Harassment || Штраф, если он связан с наркотиками, задержание до тех пор, пока он не протрезвеет
| Хулиганство || Низкая || Незаконное проникновение довольно частое преступление, к которому относится любая неуместная или непрофессиональная деятельности. Примеры: публичное мочеиспускание, пьянство, нахождение под кайфом на публике, чрезмерная ненормативная лексика по радиосвязи, участие в незаконном протесте, публичная нагота и прочее. Попросите нарушителя остановиться, перед тем как наказывать. Если действия направлены на конкретного человека, см.пункт Оскорбление || Штраф, если он связан с наркотиками, задержание до тех пор, пока он не протрезвеет
|-
|-
| Оскорбление || Низкая || Harassment is a broad category that could include any number of disruptive behaviors that don't otherwise fall under other crimes. Harassment should only be addressed if it is repeated, disruptive, and beyond the victim's ability to reasonably stop or avoid. It is Nanotrasen's position that officers should first attempt to verbally de-escalate these cases before resorting to more drastic means. || Штраф
| Оскорбление || Низкая || Оскорбление - включает в себя большое количество деструктивных действий, направленных на конкретного человека. Дело следует рассматривать, если оно носит повторный, разрушительный характер. Nanotrasen рекомендует сначала словесно урегулировать конфликт, прежде чем наказывать. || Штраф
|-
|-
| Халатность || Низкая || Dereliction of duty can be a serious charge on a station where all employees are required to work together for the sake of safety and productivity, but the enforcement of such is generally outside of security's jurisdiction. Any serious dereliction of duty such as the engineers not starting the engine or the captain leaving the nuclear authorization disk where anyone could find it should be reported to the Head of Personnel, who is best equipped to deal with the situation via docking of pay or reassignment. Lesser charges such as the janitor not cleaning messes in a timely manner might only be grounds for a ticket. || Штраф
| Халатность || Низкая || Халатность может повлечь за собой серьёзные последствия для станции. О любом серьезном нарушении служебных обязанностей, например, о том, что инженеры не запустили двигатель или капитан оставил диск с кодами ядерного оружия там, где его может найти любой, следует сообщать Главе Персонала, который лучше всего подготовлен для решения проблемы путем повышения заработной платы или переназначения. Малые нарушения, такие как несвоевременная уборка уборщиком, могут быть основанием только для штрафа. || Штраф
|-
|-
| Помеха правопорядку || Низкая || Anti-authoritarian attitudes are regrettably common among Nanotrasen employees, who are often unduly resentful of the opportunities the company has provided them with. If anyone tampers with or destroys evidence, aids a suspect in escaping, or otherwise interferes with an arrest or investigation, they may be charged with obstruction of justice at the officer's discretion. || 1:00 в бриге  
| Помеха правопорядку || Низкая || Антиавторитарные настроения, к сожалению, распространены среди сотрудников Nanotrasen, которые часто возмущены возможностями, предоставленными им компанией. Если кто-либо подделывает или уничтожает улики, помогает подозреваемому сбежать или иным образом препятствует аресту или расследованию, ему может быть предъявлено обвинение в препятствовании правосудию по усмотрению офицера. || 1:00 в бриге  
|-
|-
| Кража || Низкая || Theft can occur when an object or small amount of money (under $1000) is unlawfully taken from a person or department by a suspect. Most theft is small enough to be overlooked or justified by the exigencies of the situation, such as a staff assistant taking hyposprays from Medbay for legitimate medical purposes. Such acts are to be investigated to the best of an officer's ability BEFORE an arrest is made, as department members and heads will frequently see fit to willingly give away certain items. In most cases, theft isn't something that needs to be addressed, though at the officer's discretion any stolen items may be confiscated via nonlethal force. || Конфискация украденного, Штраф
| Кража || Низкая || Кража - воровство предметов или суммы денег меньшей, чем $1000. Кражу  довольно тяжело заметить, например, когда ассистент принимает гипоспрей из медицинского отсека в медицинских целях. Такие действия должны быть расследованы в меру возможностей офицера ДО того, как будет произведен арест, поскольку сотрудники и руководители департаментов могут добровольно отдать украденные предметы. В большинстве случаев кража - это не то, чем нужно заниматься, хотя по усмотрению офицера любые украденные предметы могут быть конфискованы с помощью нелетальной силы. || Конфискация украденного, Штраф
|-
|-
| Большая Кража || Средняя || Grand Theft is simply theft of highly valuable, dangerous, or sensitive items such as the Captain's spare ID, the HoP's jumpsuit, security equipment such as tasers and stun batons, or sums of money over $1000. For various reasons, it is vital that these items do not unwittingly fall into the wrong hands. As with all theft, it is every officer's responsibility to assume good faith and make an investigation before an arrest is made. For instance, tasers are occasionally distributed among the crew during emergencies, or the HoP may have elected to give away his clothing et cetera. || 2:30 в бриге, Конфискация украденного  
| Большая Кража || Средняя || Крупная кража - это кража особо ценных, опасных предметов, таких как запасное удостоверение личности капитана, комбинезон Главы Персонала, электрошокеры и электрошоковые дубинки, или суммы денег свыше $1000. Важно, чтобы эти предметы невольно не попали в чужие руки. Как и в случае любой кражи, каждый сотрудник полиции обязан проявить добросовестность и провести расследование до того, как будет произведен арест. Например, электрошокеры иногда распределяются среди экипажа во время чрезвычайных ситуаций, или Глава Персонала, возможно, решил отдать свой комбинезон и так далее. || 2:30 в бриге, Конфискация украденного  
|-
|-
| Грубая халатность || Средняя || Gross Negligence occurs when unsafe practices in the workplace create a danger to other crew members. Hull breaches, food contamination, chemical spills, unintentional fires, and other hazards may result from employee incompetence or negligence, and such incidents must be taken seriously by the security team. Forensics tools can be used to determine the likeliest suspect in these cases, and if the suspect has not made a good faith effort to report the accident or repair the damage, an arrest may be necessary. Note that gross negligence resulting in the death or serious injury of other crew members may result in aggravated assault or manslaughter charges being levied against the suspect. Additionally, officers may report cases of negligence to the Head of Security or Head of Personnel with the recommendation that the suspect be reassigned or demoted. Any acts of gross negligence by members of security (such as beating a restrained suspect, unlawful imprisonment, et cetera) should be reported immediately to the Head of Security, Head of Personnel, or Captain. || 2:30 в бриге  
| Грубая халатность || Средняя || Грубая халатность влечёт за собой серьёзный ущерб станции и экипажу. К ней можно причислить отравление пищи, нарушение целостности обшивки. Определите всех виновных в бездействии. Обратите внимание, что грубая халатность, приведшая к смерти или серьезным травмам других членов экипажа, может привести к предъявлению подозреваемому обвинений в "нападение, влекущее к серьёзным травмам" или "непредумышленном убийстве". Кроме того, офицеры могут сообщать о случаях халатности Главе Службы Безопасности или Главе Персонала с рекомендацией о переназначении или понижении подозреваемого в должности. О любых актах грубой халатности со стороны сотрудников службы безопасности (таких как избиение подозреваемого, незаконное лишение свободы и т.д.) следует немедленно сообщать Главе Службы Безопасности, Главе Персонала или Капитану. || 2:30 в бриге  
|-
|-
| Нападение || Средняя || Disagreements among crew members may occasionally come to blows. Assault is a charge to be leveled against any crew member who attacks another resulting in minor damage. Such incidents might include the use of a flash, punches, or even improvised weaponry such as rods or toolboxes. Arrests should be made immediately if an officer witnesses an assault in progress, as doing so may save lives. || 1:00 в бриге  
| Нападение || Средняя || Нападение - это обвинение, которое предъявляется любому члену экипажа, нападающему на другого, что приводит к незначительному ущербу. Такие инциденты могут включать использование вспышки, ударов или даже импровизированного оружия, такого как инструменты или ящики с инструментами. Арест должен быть произведён немедленно, если офицер станет свидетелем совершающегося нападения, так как это может спасти жизни людей. || 1:00 в бриге  
|-
|-
| Нападение, влекущее к серьёзным травмам || Средняя || Any assault is to be considered aggravated if:
| Нападение, влекущее к серьёзным травмам || Средняя || Any assault is to be considered aggravated if: